Translation rules

Материал из Переводов
Перейти к: навигация, поиск

Правила работы над переводами

1) Часть просмотра защищена от незарегестрированных участников, которые могли не согласиться с соглашением и отказом от ответственности. Перевод становится общедоступным, как только он закончен.

2) Текст перевода становится полностью видимым всем кому попало только после окончания перевода.

3) Любые правки доступны только зарегестрированным и авторизованным участникам.

4) Как только решаем переводить что-то, сразу об этом пишем. Пишем - около названия произведения, в формате

[[Участник:Мой_логин|Мой_логин]]

Вместо "Мой_логин" подставляем имя пользователя, с которым регистрировались.

Всё одинаково, чтобы не было путаницы и было понятно, кто есть кто.

5) Обычно один рассказ переводит один переводчик. Исключения следует оговаривать с теми, кто первый застолбил. В принципе, можно выкладывать альтернативные варианты перевода :)

6) Если есть замечания - пишем их в обсуждении данной страницы (см. например ссылку сверху).

7) Если творчество коллективное - тщательно отслеживаем все изменения, чтобы не оказалось, что кто-то зазря трудился, второй раз переводя тот же фрагмент текста. Соблюдаем стилистику, имена и пр., которые задал тот, кто первый начал переводить. Если что-то не нравится - смотри пункт 6.

8) Все переводы затирают оригинальный английский текст. Конечно, так менее удобно впоследствии сравнивать полученный текст с оригиналом, но авторские права нужно уважать - мы ведь горячо любим не только произведения, но и самих писателей ^__^.

9) Запрещается выкладывать переводы третьих лиц.

10) Если переводчик не проявлял активность в отношении незаконченного произведения больше трёх недель, его метка снимается.